Киев начал подстилать соломку
Есть исторический анекдот о том, как менялись заголовки французской прессы по мере приближения в 1815 году Наполеона к Парижу. От «Корсиканское чудовище высадилось в бухте Жуан», через «Узурпатор вошел в Гренобль» и «Бонапарт занял Лион», до «Его императорское величество вступает в верный ему Париж». Сейчас очень любопытный процесс происходит с прессой украинской.
Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания Украины опубликовал рекомендацию не называть российских военных обидными прозвищами. Рекомендации содержатся в «Предложениях к критериям отнесения информации к разжигающей ненависть, рознь и жестокость». Например, наших солдат предлагают больше не называть в украинских СМИ «орками», «русней», «чмонями», утверждать, что «они дебилы» или «они не умеют воевать».
Новости партнеров
Мол, «некорректная лексика по отношению к представителям российской армии, военной и политической администрации не способствует объективному и открытому информированию общественности». Мало того, русские могут обидеться, что приведет к обострению военных действий. Бить больнее будут, проще говоря.
Вот тут пора воскликнуть: «Ой, а что случилось?».
Два года ничто не мешало беспардонно врать об изнасилованных «орками» попугаях, изумлении «чмоней» при виде унитазов и раковин, сворованных «русней» холодильниках.
А теперь вдруг — не надо обижать русских. Потребовалось неожиданно «объективное и открытое информирование общественности» и «корректная лексика».
Так что случилось? Ну, понятно же, что — «Узурпатор вошел в Гренобль» и «Бонапарт занял Лион» — с поправкой на современность. Подстилают соломку. Исторические аналогии очевидны. И это хорошо. Глядишь, скоро начнут вместо «оккупация» писать правильно — «освобождение».
И только один гражданин Украины, Зеленский, продолжает упорствовать. Вот, из последнего: «Они уже не Россия даже, они «рашка». Впрочем, здесь его мнение точно не интересно, — срок годности у него вышел.