Любимый термин ВВП «англосаксы» использовали против Кремля
Искусство имитирует жизнь — так было всегда и везде. Жизнь имитирует искусство — такое тоже случается, но сильно реже. Жизнь имитирует фейк — возможно, я ошибаюсь, но на моей памяти такое происходит в первый раз.
В начале этого месяца Владимир Путин принял верительные грамоты от послов семнадцати иностранных государств, включая нового представителя США в Москве Линн Трейси. Почти сразу после этого события в России начали цитировать слова, которые Линн Трейси якобы сказала после церемонии.
Новости партнеров
«Было такое ощущение, что не я здесь главная, а он. Никогда раньше не испытывала такого. Очень неприятно».
Естественно, эта «новость» оказалась фейком. Но вот вам уже совсем не фейк. Линн Трейси в интервью моей коллеге из «Коммерсанта» Елене Черненко о новой концепции внешней политики России: «Да, еще я хотела бы сказать об очень странном упоминании «англосаксов». Что-то есть в этом термине чуть ли не средневековое. Я не удивлюсь, если скоро услышу про варягов».
Говорим о «концепции», а имеем в виду не только эту концепцию, а лично ВВП. «Англосаксы» — это слово, которое периодически с готовностью употребляет президент РФ.
Владимир Путин, 30 сентября 2022 года: «Англосаксам уже мало санкций, они перешли к диверсиям – невероятно, но факт, – организовав взрывы на международных газовых магистралях «Северного потока», которые проходят по дну Балтийского моря, фактически приступили к уничтожению общеевропейской энергетической инфраструктуры. Всем же очевидно, кому это выгодно. Кому выгодно, тот и сделал, конечно».
И вот теперь новый посол США в Москве использует этот самый термин «англосаксы» для того, чтобы в духе лучших (или, если смотреть с другой точки зрения, худших) традиций дипломатического лукавства вставить риторическую шпильку Кремлю.
Елена Черненко: «Раньше чаще говорили «коллективный Запад», сейчас «англосаксы». Линн Трейси: «Я обратила внимание на употребление этого термина, но, как я уже сказала, он мне кажется очень странным. Очень средневековым. И он совсем не отражает суть США, которые являются многонациональной страной, где живут выходцы со всего мира. И все они, как вы знаете, внесли свой вклад в американскую культуру, значительно обогатили американскую жизнь.
Мы очень гордимся своей страной, которая впитывает лучшие таланты и традиции, с которыми люди к нам приезжают, и превращает их в наше общее достояние. Поэтому при всем уважении к языковым приемам, используемым для описания США, «англосаксы» звучат очень странно и просто не отражают суть Соединенных Штатов».
Новости партнеров
Но что здесь скажешь? Наверное, только то, что подкол засчитан — по крайней мере, частично. На церемонии вручения верительных грамот Путин адресовал Линн Трейси прямо-таки пропитанные иронией слова: «Уважаемая госпожа посол, не хочется нарушать благостной обстановки вручения верительных грамот, и знаю, что вы, возможно, не согласитесь с моим мнением, но не могу не сказать сегодня о том, что использование Соединёнными Штатами Америки в своей внешней политике таких инструментов, как поддержка так называемых цветных революций, поддержка в этой связи госпереворота в Киеве в 2014 году, в конечном-то итоге и привело к сегодняшнему украинскому кризису и дополнительно внесло свой негативный вклад в деградацию российско-американских отношений».
«Знаю, что, возможно, не согласитесь с моим мнением» — неужели только «возможно», Владимир Владимирович?
И вот теперь Линн Трейси попыталась ответить на президентскую иронию своей собственной. Уязвить Путина у нее, разумеется, не получилось. Посол США в принципе не может как-то уязвить президента РФ. Разница в политическом весе между двумя этими фигурами настолько колоссальна, что не нуждается в дальнейших комментариях. Да и аргументация, использованная Линн Трейси, отдает пафосом и легко может быть перевернута с ног на голову.
Россия — это тоже «многонациональная страна» и она «тоже впитывает лучшие таланты и традиции, с которыми люди к нам приезжают, и превращает их в наше общее достояние». Но все это не мешает вашингтонскому начальству открыто использовать термин «russians» в своих официальных публичных заявлений. С чисто филологической точки зрения, термины «russians» и «англосаксы» не совсем равнозначны? Да, наверное, так и есть. Но смысл этого текста не в филологических экзерсисах — и даже не в попытках определить, кто риторически кого больше уел.
«США и другие англосаксонские государства» — так звучит название одного из разделов новой концепции внешней политики РФ. Главное здесь, конечно, не в названии, а в сути.
Пункт 62: «Курс России в отношении США носит комбинированный характер с учетом роли этого государства как одного из влиятельных суверенных центров мирового развития и в то же время главного вдохновителя, организатора и исполнителя агрессивной антироссийской политики коллективного Запада, источника основных рисков для безопасности Российской Федерации, международного мира, сбалансированного, справедливого и поступательного развития человечества».
Пункт 64: «Отношения с другими англосаксонскими государствами Российская Федерация намерена выстраивать в зависимости от степени их готовности отказаться от недружественного курса в отношении России и уважать ее законные интересы».
Но названия и употребляемые термины тоже имеют значения — особенно если стопроцентную корректность и эмоциональную нейтральности этих термин можно поставить под сомнения.
Новости партнеров
От текущих президентских заявлений ничего подобного не требуется. А вот от фундаментальных документа такого масштаба и значения как концепция внешней политики требуется. Можно ли, например, назвать «англосаксонским государством» современную Великобританию — страну, где премьер-министром является человек по имени Риши Сунак, мэром Лондона — Садик Аман Хан, а первым министром Шотландии — Хамза Юсаф? Вопрос, скажем так, является, как минимум, дискуссионным.
Какой практический смысл имеет эта данная конкретная дискуссия? С моей точки зрения, вот какой. «Главный вдохновитель, организатор и исполнитель агрессивной антироссийской политики коллективного Запада» — так с полным на то основанием характеризуются США в процитированном выше фрагменте новой концепции внешней политики России.
Так вот, Кремлю надо быть готовым, что этот «главный вдохновитель, организатор и исполнитель» влезет в любую дырку — воспользуется любым просчетом официальной Москвы, любым ее решением, принятым без достаточного анализа проблемы и тщательного взвешивания всех за и против. Вот о чем, а вовсе не о вопросах филологии, на самом деле идет речь.
Иногда в ходе интервью Линн Трейси ее попытки прижучить Москву выглядели откровенно неуклюже (или, выражусь более дипломатично, не слишком убедительно).
Елена Черненко: «Журналистам из пресс-пула (Сергея Лаврова в момент его отлета на заседание Совета безопасности ООН в Нью-Йорке. — Ред.) пришлось остаться в аэропорту, потому что они поздно получили визы. Они не смогли никуда поехать. Было уже слишком поздно».
Линн Трейси: «Мы выдаем визы, когда получаем соответствующее разрешение. Им ничто не мешало поехать в США после того, как они получили визы». Как будто журналисты хотели погулять но Нью-Йорку, а не ехали осветить выступление Лаврова, которое к моменту выдачи виз уже прошло. Но вот тему «англосаксов» новому послу США в Москве точно удалось отыграть с гораздо большей эффективностью.